Silvester hat Miriam mit uns Dinner for One geguckt. Schien uns harmlos genug. Jedesmal, wenn James über den Tiger gestolpert ist, hat sie gefragt: Warum stolpert der Mann? Wir haben ihr dann erklärt, dass der betrunken ist und nicht aufgepasst hat. Seit Silvester hat Miri den Film noch ein paarmal sehen wollen, was ich in Ordnung fand -- so ist das eben mit dem Internet, ein Film wie Dinner for One ist jederzeit verfügbar. Jedenfalls gibt es da ja diesen Admiral von Schneider, der immer die Hacken zusammenknallt und “Skål” exklamiert.
Heute Mittag sagte Miriam zu mir: “Wenn ich groß bin und betrunken bin, dann kann ich auch mal “Skål” sagen!”
—
There is a tradition in Germany for new year’s eve: Everyone watches “Dinner for one”, a 1964 German production of a short English play. If you have never heard of it, check it out:
Part one:
Part two:
(I left out the German introduction, where you learn that Miss Sophie’s last friend was buried 25 years ago, so every year, her butler James has to play the rolls of her departed friends).
Miriam watched the film a few times since new year’s eve. Today, she said to me: When I have grown up and I am drunk, I can also say “skål”!